miércoles, 21 de diciembre de 2011

¡ES MORIR NO QUERERTE...! (Fatrás rondel doble)





No desdeñes mi insistencia
porque es morir no quererte.

No desdeñes mi insistencia
ni a mal tomes mi presencia
pues no puedo estar sin verte
que te pido por clemencia:
no desdeñes mi insistencia
¡porque es morir no quererte!
En el alma siento fuerte
este amor que la existencia
sin ti en dolor se convierte;
no desdeñes mi insistencia
¡porque es morir no quererte!

Porque es morir no quererte
conmigo quiero tenerte
como si sólo en tu esencia
mi vida hallara su suerte;
porque es morir no quererte
¡no desdeñes mi insistencia!
Y perdona esta ocurrencia:
si te vas, ¡venga la muerte
y me voy sin resistencia!
Porque es morir no quererte
¡no desdeñes mi insistencia!
















Como recordarán, el FATRÁS RONDEL es una innovación de mi santiscario.
Consiste en una forma poética birrima estructurada en un dístico más una oncena y cuyo esquema es:

Dístico:        a¹ b¹
Oncena:       a¹ a b a a¹ b¹ b a b a¹ b¹


Los (¹) indican que ese verso se repite totalmente o con modificación.         

En el FATRÁS RONDEL DOBLE se agregará una segunda oncena.
Para ello se considerará de manera tácita el dístico INVERTIDO (b¹a¹), y bajo esta consideración se escribirán sus versos.
En consecuencia, el esquema del fatrás rondel doble será:

 
a¹b¹ a¹abaa¹b¹baba¹b¹ b¹babb¹a¹abab¹a¹


Ahora bien, teniendo en cuenta que el fatrás rondel utiliza versos que no superan las diez sílabas e isométricos, pares o impares, para el FATRÁS RONDEL DOBLE se respetará la misma regla.



jueves, 24 de noviembre de 2011

PRINCESA



Bella princesa de la dulce cara
desde que os viera me tenéis cautivo
tanto que a todo aparejado vivo
siendo vos sola lo que más amara.

Veros un punto la facción preclara
fue contemplar del Helicón argivo
musa la décima y de impar cultivo,
musa más bella que cualquier apsara.

Veros me ha hecho comprender aquesto:
puede el amor lanzarnos por sorpresa
flecha aguzada más veloz que el galgo.

Ora no puedo contener el gesto
que en su mirar os dice: Oh princesa,
¡quisiera ser vuestro amador hidalgo!




















Aparejado = dispuesto.
Helicón argivo = referencia al monte griego consagrado a Apolo y las Musas, lo mismo que la fuente Hipocrena situada en él.
Cultivo = cultura.
Apsara = en la mitología hindú, cualquiera de las ninfas acuáticas del paraíso de Indra.




lunes, 31 de octubre de 2011

TE SIENTO (Terzanela)





Estás conmigo, te siento
acariciando mi piel
con el calor de tu aliento.

Tu ausencia me sabe a hiel,
pero hoy te siento aquí
acariciando mi piel.

Debías marcharte, sí,
como siguiendo tu estrella
¡pero hoy te siento aquí!

Eres la pequeña abella
buscando siempre la rosa
como siguiendo tu estrella.

Pero, ¿sabes una cosa?
Yo presiento que me piensas
buscando siempre la rosa.

Pese a distancias inmensas
yo presiento que me piensas
y estás conmigo, te siento
¡en el calor de tu aliento!
















Abella = abeja

La terzanela es una forma poética inventada por el escritor estadounidense Lewis P. Turco en 1965. Se trata de una combinación de la villanela con la terza rima en diecinueve versos, divididos en cinco tercetos y un cuarteto.
Estos versos pueden ser tanto de arte menor como mayor.
Esquema:

a¹b¹a²
b²c¹b¹
c²d¹c¹
d²e¹d¹
e²f¹e¹

El cuarteto final puede ser:   f²a¹f¹a²  o bien    f²f¹a¹a²





miércoles, 12 de octubre de 2011

COMUNICADO


Estimados amigos…!

Ha surgido un problema con mi correo electrónico, razón por la cual les solicito que hasta nuevo aviso se abstengan de enviarme mails.
Asimismo, no abran mensajes enviados por luis_estoico@hotmail.
Muchas gracias a todos. 

APARICIÓN DE LA PRIMAVERA (Soneto cruzado)




La oropéndola levanta sus alas
porque el céfiro le trajo noticias:
por las diáfanas y etéreas salas
desparrámanse sutiles delicias.

Pues fantástica con todas sus galas
aparécese triunfal Primavera
en su cuádriga que va volandera
cual balsámico bajel sin escalas.

Y por íntegro las plantas se encienden
renovándose la verde pradera,
¡y por íntegro los seres comprenden
cuán feérica la vida les fuera!

¡Tan cerúleo preséntase el cielo!
La oropéndola despliega su vuelo…



























Céfiro = viento que sopla blanda y apaciblemente y precede a la Primavera.
Etéreas salas = metáfora con que se designa el espacio del firmamento.
Cuádriga = carro tirado por cuatro caballos de frente.
Balsámico = aromático, perfumado.
Feérica =  maravillosa, asombrosa.
Cerúleo = dícese del color azul del cielo despejado, de la alta mar o de los grandes lagos.









viernes, 2 de septiembre de 2011

¡SIN TI NO QUIERO VIVIR...! (Sonetillo torrado)


-Dedicado a Karelyn Buenaño, una amiga en la distancia-








No me trates, por favor,
con tanta beligerancia
pues se debe mi constancia
a esta pasión que yo siento
quemándome a fuego lento
que no sé si vivo o expiro,
tan sólo sé que suspiro
locamente por tu amor.

Deja de hacerme sufrir
tratándome cual ingrata,
no te estoy dando la lata
ni quiero serte pesado,
pero estando enamorado
¡sin ti no quiero vivir!

















Gracias, mi estimada Karelyn, por haber extremado tu amabilidad al anoticiarme de estas estrofas que no conocía y que aquí conjunto improvisando un SONETILLO TORRADO.


La sexta y octava torradas son estrofas de origen sardo (Italia) en las que después del primer verso los siguientes son pareados hasta llegar al último, el que puede rimar o no con el verso primero. 
En cuanto a la medida de los versos, éstos son octosílabos o bien endecasílabos.














viernes, 12 de agosto de 2011

EL CRISPAR DE SUS OJOS (Soneto cruzado)
















I

Un ardiente crispar de dulces ojos
en mi pecho tomó segura plaza
que por más que proteja la hilaza
por adentro me espinan mil abrojos.

No consigo librarme, son candados
mucho más poderosos que cerrojos,
la emoción y mi seso tiene atados
o dijera mejor que están de hinojos.

Nunca Marte me diera cruda guerra
ni encontrara enemigos más armados
que los pies me dejaran mal parados
o mi espada tirasen por la tierra.

Imperando la paz, no tengo calma,
¡pues sus ojos me han tomado el alma!



II

Señora mía: vuestra miradura
todo mi cuerpo hace retemblar
como si al interior de mi armadura
se hubiera entrado un hálito polar.

Y en las noches que el frío su crudeza
ejerce sin hallar desaventura
siento que una estival temperatura
me hace sudar de pies a la cabeza.

En modo alguno estoy desmejorado
ni me miréis con súbita extrañeza
si os digo que me encuentro enamorado,
¡que esa es mi situación en realeza!

Señora mía, os clamo con el alma:
¡tan sólo vuestro amor será mi calma!


III

(Escrito por Fabiana Piceda)


Mis ojos son los cierres más sumisos,
que os miran con ternura perdurable
tenéis señor, hidalgo tan amable
para mirarme todos los permisos.

Vuestros dichos os vuelven agradable,
sois dulzura y bondad, un gran tesoro,
el dueño de virtud invalorable,
el caballero andante que yo adoro.

Mis ojos os verán libres de lloro
y alegre viviré para los vuestros,
muy dulcemente a mí vendrán los estros
y os cantaré al oído, en grato coro.

El paraíso eterno nos espera,
será por siempre dulce primavera.


IV

(En colaboración con Fabiana Piceda)


Señora, vos me dais un gran placer
en diciéndome todas esas cosas
que aleluyáis por íntegro mi ser
como si vuestros dichos fueran rosas.

Muy más os digo, son maravillosas
expresiones que apartan la mi pena
y al ver vuestra mirada tan serena
oigo sólo canciones numerosas.

Por vos la sangre corre por mi vena
arde un amor sublime, bella suerte,
concibiendo mi vida dulce, plena,
pues juntos venceremos a la muerte.

Dos almas para siempre bendecidas
seremos de hoy en más, fortalecidas.






Basándome en las primeras tres estrofas del carillón francés y en el pareado final del soneto inglés propongo el SONETO CRUZADO.
Con respecto al carillón, éste es un poema que sustentándose en la estructura de un soneto crea un tercer cuarteto que se inserta entre los dos de origen:

ABBA   2ª estrofa   ABBA
ABAB   2ª estrofa   ABAB


Esta segunda estrofa comparte rimas con la primera y tercera, pero respetando la siguiente disposición:
Si el soneto tiene rimas abrazadas, el del medio las tendrá cruzadas.
Si el soneto tiene rimas cruzadas, el del medio las tendrá abrazadas.

Ahora, al correrse el segundo cuarteto de origen, éste modifica sus rimas al pasar a ocupar el tercer puesto, las que de A y B pasan a ser C y D.

He aquí las cuatro fórmulas en el carillón:

ABBA BCBC CDDC
ABBA CACA DCCD
ABAB BCCB  CDCD
ABAB CAAC DCDC


Independientemente del carillón, otras fórmulas posibles son:

ABBA    CBCB    CDDC
ABBA    ACAC   DCCD
ABAB    CBBC    CDCD
ABAB    ACCA   DCDC


Por último, a estas fórmulas se les añade el pareado final (EE) quedando conformado así el soneto cruzado.



Ahora, amén de utilizar las presentes fórmulas para un soneto, también pueden unirse y formar una estrofa de 12 versos (ESTROFA CRUZADA):


Arte menor:

abbabcbccddc
abbacacadccd
ababbccbcdcd
ababcaacdcdc


Arte mayor:

ABBABCBCCDDC
ABBACACADCCD
ABABBCCBCDCD
ABABCAACDCDC




O simplemente conformando un poema de tres estrofas de cuatro versos cada una, en arte menor o mayor (POEMA CRUZADO).











viernes, 5 de agosto de 2011

¡A VUESTRO LADO...! (Curtal sonnet)





Sin vuestro amor encuéntrome sumido
en un dolor que amata mi existencia
pues el alma maltrata sin cuidado.
Sin vuestro aliento hállome vencido
que un simple viento cáusame dolencia,
¡oh, mi señora, encáuzame de grado!

Vos solamente sois el restaurante
que de repente tórname sanado,
sólo vos quien retórname conciencia
que en la existencia soy el más amante
¡a vuestro lado!











Amatar = apagar, matar
De grado = voluntaria y gustosamente


El curtal sonnet (soneto truncado) fue creado en 1918 por el poeta inglés Gerard Manley Hopkins (1844–89).
Se trata de una condensación del soneto en un sexteto y un quinteto: 11 versos, o para ser más exactos en 10 versos y medio, pues el último es corto y su medida silábica no debe superar el semiverso.
El esquema de sus rimas es ABCABC-DCBDc o bien ABCABC-DBCDc.
El juego de rimas internas corre por cuenta de un servidor; en modo alguno es propio del curtal sonnet.